I'm not a robot

CAPTCHA

Privacy - Terms

reCAPTCHA v4
Link



















Original text

現在、多くの人が、何らかの理由で両親とともに他国に移住し、就学前教育機関や幼稚園に通う子供たちのロシア語をどうやって維持するかという問題に直面しています。家族内での親の交流戦略は、子供の個人的発達の成功に依存する、特定のタイプまたはスタイルの親子関係を意味します。 親子関係は、感情的、行動的、認知的要素を含む単一の相互依存的で総合的な複雑な関係システムであり、家族の心理的状況に直接影響を与える相互作用の特徴を意味します。つまり、親は子供を感情的に受け入れます。そして子供たちは、大切な大人への愛着と世界への信頼を育みます。私たちは、子育てと教育の動機から、感情的な接触の動機と人生の意味の動機、義務の動機と社会的承認の動機を区別します。 、子育ての動機は、子どもへの配慮と配慮に基づいており、子どものニーズを満たすことです。家族内で最も深刻な葛藤の時期は、年齢に関連した心理的危機、特に 3 歳と思春期の危機です。子どもは大人になったという感覚と自主性への欲求を育みます。 このような危機は、子供が一方の言語に時間と注意を注ぐことを拒否するバイリンガリズム、特に書き言葉のバイリンガリズムの形成に完全に関連しており、その背景に親子関係で意見の相違や対立が生じる可能性があります。教育は社会的統制であり、これには規則、禁止事項、要件のシステム全体、要件と禁止事項の履行を監視する方法、制裁のシステムと親の監視が含まれます。 そしてここで、バイリンガリズムの子どもの親の相互作用戦略を研究する際には、子どもに関する行動や決定における親の意見の一貫性と統一性を維持することが特に重要です。 バラノバ氏は、「社会の発展における現代の傾向としてのバイリンガリズム」という記事の中で、バーバラ・ズラー・ピアソン氏の研究を一例として挙げており、その戦略は子供たちに第二言語を教える方法であるOPOL(一人の親 – 一つの言語)と相互に関連している。第二言語を教える最も一般的な方法です。 両親が異なる言語を母語とする家族に適しています。 主なルールは、親が 1 人、家庭では MLAN 少数言語を 1 言語とすることです。家庭での母国語の使用を奨励します。 学校と家の外では外国語、家庭では母国語、T&P(時間と場所) - 言語に明確に割り当てられた時間。たとえば、日中はロシア語を話し、夜は英語を話します。言語政策)は、状況、対話者、話題に応じて言語を自由に変更することを意味します。上記で説明した戦略の興味深いオプションは、S.ロメイン: 個人原則 - それぞれの親が母国語を話す「1 人 1 言語」のルールを前提としています。ローカル原則 - 状況に応じて 1 つの言語から別の言語に切り替えます (「1 つの状況 - 1 つの言語」)。 」)、ほとんどの場合、これは「自宅 - 家から離れた」ルールに対応します。 もう一つの考えられる方法は、「一国一言語」です。この場合、国から国に移動すると、家族内のコミュニケーション言語が変わります。 多くの場合、地域の原則と個人の原則が組み合わされます。たとえば、家庭では親は「1 人 1 言語」戦略に従い、社会では社会の言語を使用します。 時間的原則 - 特定の時間におけるコミュニケーションの言語を切り替えることで構成されます。たとえば、1日の前半では、子供は学校で1つの言語を話し、後半では、主題のテーマの原則を使用します。どちらかの言語はトピックによって異なります会話; 「外部の聞き手」の原則 - 両親がお互いに、また子供と同じ言語を社会の言語で話し、これが受動的なバイリンガリズムの形成につながります。 (S. Romaine, Billingualism, Wiley-Blackwell; 2. Edition. 1995) バイリンガルの子供の言語的性格には、2 つの言語システム (L1 と L2) の間に相互作用があり、それが言語間の誤りにつながります。 バイリンガルの子どもの口頭および書面での音声、語彙意味、および文法レベルでの誤りは、主に言語の組み合わせの特殊性に起因します。一方で、バイリンガルの子どもは、それぞれの言語を学習するかなり高い動機を持っています。 2つの言語を習得し、日常レベルのコミュニケーションスキルが十分に発達している一方で、文書を作成するのに大きな困難があります。 書き言葉は、目標を絞った学習の条件下でのみ形成されます。 書き言葉のメカニズムは、読み書きを学習する間に発達し、その後の教育中に改善されます。 ロシア語とドイツ語のバイリンガルを扱う言語学者によると、バランスのとれたバイリンガリズム、特に文章でバランスの取れたバイリンガルは非常にまれです。 一般に、学齢期のバイリンガルの子供では、学校の指導言語と仲間とのコミュニケーション言語が優先され始めます。 したがって、就学前の年齢では、親が書面によるバイリンガリズムの発達条件を組織することが主な役割を果たします。 ほとんどすべての親が子供にロシア語の児童書を読み聞かせるとしても、誰もが文章を教えることができるわけではありません。 学齢期にこの目標を達成するには、非主流の非学校言語による書き言葉のさらなる発達と維持のために、学校と保護者の相互作用が非常に重要です。 この観点から見ると、ドイツの経験も興味深いものです。ドイツでは、近年バイリンガリズムが非常に重要視されており、学校現場でそれが支持され、尊重されています。 学齢期におけるバイリンガリズム、特に書き言葉のバイリンガリズムの発達における親の役割を研究することが、私たちの分析の主な目的です。なぜなら、子どもの口頭および書き言葉のバイリンガリズムの形成を決定するのは親であり、彼らはそのための戦略と方法を選択するからです。その発展。 小児期のバイリンガリズムの発達に特化した発達心理学の文献では、発達のための 2 つの戦略的条件、つまり子どもの言語環境と、子どものバイリンガリズムの発達と維持に関する親子間の相互作用に特別な注意が払われています。 バイリンガル家族における未就学児と親しい大人の間のコミュニケーションの内容を研究するという現代の研究では、バイリンガル環境が豊かな環境の選択肢の 1 つとして潜在的に考慮されています。 しかし、この可能性を実現できるかどうかは、子どもの発達と教育全般に対する親の態度にかかっています。 バイリンガル家庭の充実した教育環境の分析がますます注目を集めている。 シュマコワNB 特別に組織された充実した開発環境としてのコンテンツ、教材、および指導方法を指します。 著者は、子どもの能力の発達において、家族の創造的な雰囲気とその価値観の重要性を指摘し、親の態度や社会的期待、目標、目的、学習方法についての考え方、あらゆる活動に対する親自身の情熱が重要であることを証明しています。 、子どものやる気と個人の発達に大きな影響を与え、これは口頭と書面のバランスの取れたバイリンガリズムの形成に完全に特徴的です。 バイリンガルの中産階級の親の多くは、子どもをバイリンガルに育てる際に「一人の親、一つの言語」の原則に従うことを選択しますが、その原則の適用の成功と一貫性はケースごとに大きく異なります。 これらの家族は主流社会にうまく溶け込んでいる傾向があり、その結果、子供たちが家庭環境の外で少数言語にアクセスできるのは比較的少数の対話者に限定されることがよくあります。 その結果、少数言語との接触は限定的かつ画一的になります。 そのような